[TRADUÇÃO] Dragões são Demoníacos

Esta publicação é uma tradução do original em inglês por TV Tropes disponível em https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/DragonsAreDemonic

Se quiser contratar meu serviço de tradução e revisão, por favor, acesse

https://lucaspalhao.wordpress.com/2017/06/29/servico-de-revisao-e-traducao-de-textos-e-consultoria-para-escrita/


Os Lâminas são sábios por não confiarem em mim. Onikaan ni ov. Eu não confiaria em outro dovah. Dov wahlaan fah rel. Fomos feitos para dominar. A sede de poder está em nosso sangue. Você sente isso em você, não?

Paarthurnax, The Elder Scrolls V: Skyrim

Quando o assunto é representar o mal, uma forma comumente usada é a de um dragão. Enquanto dragões da Ásia Oriental foram divindades benevolentes ou, pelo menos, neutras, a retratação mais comum de dragões na Europa, especialmente pós-Cristianismo, foram as de seres malignos, como um recipiente para Satã, quando não trabalham diretamente para ele (o grego drakon e o latim draco significam “aquele que olha”, se referindo a grandes cobras e, ocasionalmente, a crocodilos).

Um dos cenários mais comuns, se não o mais comum de todos, é o herói que mata um dragão, seja como no exemplo literal O Dragão ou como um Arquivilão ou Grande Mal. Não é raro que esses dragões sejam de cores escuras ou capazes de soprar chamas negras ou verdes, ou tenham hálito venenoso, porém não obrigatoriamente. Um Dracolich geralmente fica nessa categoria por sua associação com mortos-vivos e o mal em si, mas não sempre.

Compare com Répteis são Repugnantes e especialmente com Cobras são Sinistras para retratações mais antigas. Se houver religiões em torno deles ou se forem divindades, também podem estar em Dragões são Divinos (apesar de serem malignos). Um subtropo de Nossos Dragões são Diferentes, Nossos Demônios são Diferentes e Com Escamas.

4 comentários sobre “[TRADUÇÃO] Dragões são Demoníacos

    1. Looks like the original meaning of the word was something like “the watcher”, which justifies so many stories about dragons watching over treasures.

      Maybe it just means we are overprotective of what is ours.
      I really hope it does not mean we are all evil 😀

      Thanks for your visit and your comment!

      Curtido por 1 pessoa

      1. As the “watcher”, I suppose we could view it as a protector and who doesn’t need one of those in their corner? Well, we do tend to find bad enticing. Maybe that’s why girls are attracted to “bad boys” and guys to ‘bad girls”. Overall, I think, most of us lean toward not giving into that.

        Curtido por 1 pessoa

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.